«Jedno иа (писал к королю посол его), z Tłumaczem W. К. Mci у z czeladzią. meig — musiałem tak in summo periculo trwać w mieście, bo mi roska-zano od Sandzaka Białcgrpdzkiego, abym z gospody nigdzie nie wychodził i sług nie posyłał. Zyię tylko z wózków; drzew i wody ledwo dostawaią, a we dnie i w nócy Ystotfićzme waruiąc rię — trwogą iniebezpieczęstwa tak od Tararow i Turków иаид od KozaIdiy». (Рукоп. Императ. Публ. Библ. польск. отд. IV, № 71, л.106).
Утраченной поляками границы Владислава Ягайла Писочинский домогался у хана в 1601 году, и писал об этом к королю следующее:
«А gdy jazyszło. mówić о granice, po Czarne morze, powiedzieli, ze to być nie może, bo Czarne morze nie iest Carskie, ale Cessarza tureckiego. To by i Con-stantynopoie było wąg?ę? jjijy to Cessarz turecki wiedział, obrażał by się thym przeciw Krolowi pani twemu». Я отвечал (говорит Писочинский), «ze tu W. K. M. jnje.jnoyri. nic q. КрпбиДупорои, p swoię własność tylko, o co teraz idzjp, bo tg zdąynaipronip. Polskipl należy i ca starzy Carowie zawzdy przyznawali». (Там же, л. 57).
Англичане никогда не пишут в официальных сношениях Лондон, а просто город, как римляне не писали Roma, а только urbs. Все народы, позволившие обсчитать себя в течение многих веков на миллионы миллиардов фунтов стерлингов, обязаны знать главную всемирную контору плутократии, без поименования её в документах.
Рукоп. Императ. Публ. Библ., польск. отд. IV, № 71, л. 108. Далее следует такой рассказ:
«Die 19. Bano puścili się na morze pogodnowolnym wiatrem. Tam nazad widać nam‘było one galiery, gdy Sandzak, odgniewawszy na kozaki, nazad się do Bia-łogrodu wrócił. A my ten dzieńi noc płynęli ku Kozliewu».
Пускай читатель вообразит себе на одной из галер, при таких обстоятельствах, Кишку Самийла. Мудрено ли ему перебить экипаж и овладеть самим орудием турецкой каторги?
Об этом Рустане, во второе своё посольство к хану, Писочинский писал к королю от 21 февраля 1602 года: «Z strony Bustana, brata, Karai Ja-zyczyia zmarłego, iest wiadomosć, ze bardzo blizko do Constantinopola naciera i im tbzą żapęwne, ze 8SlMet Śćrei, Gałga zbiegły z Ordy do Turek, z Bursy dootegbRietana TCielĄ TlSfebPtym łardziei potrwozył». (В той же рукописи л. 179).
В рукописи следующие, набранные здесь курсивом слова зачёркнуты теми же самыми чернилами: «А1е, вадцргег szym, Łobode Mośkmcina, Kosińskiego, chocia byt podtaszanin, i innych wodzów ich z wielkimi woyski Tosrowstwa często kroć ha g!owę’kazał pbihzać, isrogiemi; mękami; bj-Ц karani, (Там же, л. 107). Пиша королю донесение о своём посольстве по дневнику, Писочинский эти зачёркнутые слова опустил. (Там же. л. 119).
Эти райзы были греческие майноты, пираты, вообще приморские греки, потомки Перикла и Эпаминонда, готовые служить службу за деньги тому, чьё могущество они презирали, —
«……nor yield, unless to gold».
Лаврин Писочинский рассказывает, в своём посольском дневнике, что когда он возвращался на корабле из Крыма в Белгород, возле Очакова «ударила жестокая фортуна». Запустивши якоря, пловцы целую ночь пробыли in extremis vitae. На рассвете якоря не могли уже держать корабля, который несло на скалы. Регизы, т. е. корабельщики, не знали что делать, и уже отчаялись в спасении; но молодой региз, грек nomine Parascene, присоветовал paспустить все паруса, вывел корабль на боковой ветер и удалил от скал. «Едва вырвали мы якорь (пишет пан Лаврин), тотчас подхватил нас ветер, и, как «из лука стрела, полетели мы по направлению к Царьграду». (Там же, л. 112).
Вот отрывок из реляции Лаврина Писочинского в августе 1602 года: «Ше ząstgjem.w Цаяциепси Рала Starosty: szedł za Dniestr, ktoręgo w tych rzecząch co, gię godziło;siedzieć.ostrzegłem. Die 2 Augusti odpisał mi, ze naszym w M^ltf,rueęh..;Btwarnę, ochremali jig bitwy dać dotąd, czekaiąc na mie. Nie wiem, «p… się dalepsę. tyęh — фисЬ tam. stało. Jednak nie pisze mi, iesli się zaraz ta)»..Werze,.łjo, niewiele lrjdzt-рщ, nim, powiadaią.— Kozakow z Górskim potkałem; pod Jasy; i tytnzeglęsuj, Ше się godziło. Także i pana Blickiego Kot-mistfza na ęhocinjiu, ktojgj ę jJMJokę Ж-.K. Mci prosi, coby ę?ynić miał pod takiemi niebespiecznoscdami nadrojzącemi. (Там же, л. 124).
Informowałem Pana-Targowskiego у typum ziMiówany^Metó^ifflu^i^ioze-пиа tych tam pustyń, rzek osobliwie, a Dniepru progów, między któremi maiij Kozacy.swóieTótibttla, a rlie dopiero, ale od wieków dawnych, gdysz iescze Herodotus, nastarszy Historii; wspóniina, ze na^tychtam młeiscaSćb? Йасу zawzdyTajco у terаz rOzhpiuicy bywali; a to dla! tęga TCZyńiłein, żtMf.jtfśr demonstwijorr^u Ptó Taigóttefci TkSzaT Weberowi dla wyrozuniiemaTepiz^go, ze niepódbbhai-. tamtyćh^mleisć,- gdzie fiselruńt donńcUium,gdzie sedes ich ibśt, turni ich яйЙ6»ѵ. (Рукоп. той же Библ. разнояз Л. Q. отд. IV, № 8, л. 92).
См. «Collectanea z Dzieiópiśów Tureckich», przez Sękowskiago.
Автографы этой переписки хранятся в архиве князей Сангушков, в Славуте, а копии напечатаны в «Pismach Stanisława Żółkiewskiego», драгоценном издании покойного Авлуста Белёвского, которое одно, без других полезных трудов этого благородного деятеля истории, составило бы ему почтенное имя в потомстве.
Даже после деморализации, которой казачество всего больше обязано Богдану и Юрию Хмельницким, последние казаки, уманские гайдамаки, прозванные колиями, не считали нужным прятаться от товарищей с общими деньгами. Я записал из уст очевидца, точными его словами, рассказ о том, как охранялись в лесу груды денег. (См. «Записки о Южной Руси» том І.)
Читатель помнит, что Жолковский — русин, и что он обращается на поветовом сеймике к панам русским, которые были только окрашены в польский цвет: поэтому его польщизна сильно отзывается языком народа, относительно которого он был недоляшок.
Рукоп. Императ. Публ. Библ. разнояз. Л. Q, отд. IV, № 8, л. 71.
«Turcy są па tym…aby, Kozaki znosząc, włości koronne posiadali у granice swe roszerzali…. tam ztey strony pokoin trudno się spodziewać, iezli sposob obrony na tym Seymie namówiony nie będzie. A nie trzeba większy do woyny przyczyny to samo ludzy.’naszych mimo wiadomość у nad roskazanie J. K. Mci wescie do.Wołoch, zniesienie dawncgo [wprawdzie w głowę nam nieprzyiaznegoj Hospodara, nasadzenie nowego gotowy nam niepokoy przyniesie. Ztymi, którzy to uczynieli iako postąpić, poda to J. K. Mć pod vwazenie Seymowe. Nie stanie-iednak natym: bedzie Turczyn chciał swego się mścić, na co nam trzeba bydz gotowymi. Wyprawił tam J. K. M. iusz posłańca swego, aby nieco mógł zacha-mowac impet tego Tyrana, wszakosz nie pewna iescze, co ten sprawi». (Там же, разнояз. Л. Q. отд. IV, № 8, л. 74). Это говорено на сейме от имени короля, который скрывал иногда распоряжения свои от правительственных лиц и, без ведома сейма, навлекал на государство войну, как это сделал он, велевши тайком Потоцкому вторгнуться в Волощину.